Разговор с дизайнером Алексеем Домбровским
Часть 1.
В конце октября гостем Центральной городской библиотеки
им. Л.Н. Толстого стал Алексей Домбровский – дизайнер Тульского
историко-архитектурного музея.
В 2014 году вышла книга Алексея Домбровского
и Владимира Кричевского «Два шрифта одной революции». (прим.
Владимир Кричевский – графический дизайнер, автор книг и статей по
типографике).
В книге рассказывается о чехонинской и палочной манерах рисования букв.
Встреча в ЦГБ им. Л.Н. Толстого была посвящена художнику
Сергею Чехонину и чехонинскому шрифту – одному из символов революции 1917 года.
Мне удалось пообщаться с Алексеем Домбровским. Мы
поговорили об особой манере чехонинского шрифта. А также о том, что происходит
сейчас с городским пространством Тулы (прим. читайте во второй части интервью).
– Заранее хочу извиниться за некоторую
корявость своих формулировок. Я не разбираюсь в шрифтах совсем.
– Должен сказать, что
большинство людей не разбирается в шрифтах. И это естественный уровень
человеческого знания. Шрифты – довольно специфическая область, в которой, безусловно,
должны ориентироваться специалисты. И то, что я рассказывал сегодня о
«чехонинском» феномене, - это не что иное, как популяризация шрифтовой темы.
– Два шрифта – чехонинский и палочный – это
символы одной революции. А как они сосуществовали друг с другом? У каждого была
какая-то своя специфическая ниша или они, если можно так выразиться,
конфликтовали, конкурировали?
– Нет, конфликта
между ними не было. Они существовали, конечно, в одно и то же время (двадцатые
годы) и на одном пространстве(Советская Россия), но как бы в разных измерениях.
Палочный шрифт более
функционален и, несмотря на статичный рисунок букв, устремлён в будущее. Это
графический инструмент первого поколения конструктивистов. Чехонинский шрифт –
упругий, изощренный, манерный. Несмотря на свою динамичность, это «осколки
прошлого», приспособленные для нужд революции. Он использовался в оформлении
театральных монографий, роскошных партийных изданий, детских книг.
Случалось, конечно, эти два шрифта пересекались. Но пересекались в том смысле, что, скажем, палочным шрифтом тоже часто оформляли детские книги. Однако встретиться им на одной обложке – это был нонсенс. Уж если это и происходило, то чаще от того, что художнику не хватало вкуса. По природе своей эти шрифты – две разных планеты, два разных измерения.
![]() |
Образцы чехонинского
и палочного шрифтов. 1920-е |
– Как я поняла, у Чехонина было несколько
комплектов шрифтов: сказочный, театральный, для оформления агитационного
фарфора. Был ли у этих комплектов общий, объединяющий их, стилистический смысл?
– Строго говоря, у
Чехонина не было никаких комплектов шрифтов. Чехонинский шрифт –это, прежде
всего, яркая, декоративная манера рисования букв. Даже те примеры шрифтовых
наборов, которые я сегодня демонстрировал, в действительности довольно
случайны.
Если взяться писать
«по-чехонински», то буквы в пределах надписи можно – и нужно! – свободно
трансформировать: одна литера пишется, скажем, шире, другая – уже. Третья имеет
свой наклон, положение в строке
Чехонинский шрифт очень
вариативен. При этом манера рисования букв, их стилистика неизменна. Такой
парадокс.
![]() |
С. Чехонин. Фрагмент
«Сказочной азбуки». 1920
|
![]() |
С. Чехонин. Заголовки
книг издательства «Светозар». 1921–1923
|
И палочный шрифт, рисованный «по
клеточкам», тоже, кстати, имеет отнюдь не застывший рисунок. Однако вариаций в
нем много меньше, чем в чехонинском. Владимир Кричевский назвал его: «простой,
как правда».
Если же говорить про
стилистическую наполненность… Целью чехонинского шрифта было создание праздника.
Свершившаяся революция воспринималась как грандиозный сдвиг, перелом, который
вел к новой, счастливой жизни. Чехонинский
шрифт и создавал иллюзию будущего аздника.
![]() |
С. Чехонин. Шрифтовая
композиция. 1927 |
![]() |
С.
Чехонин. Обложка
художественного
альбома. 1920
|
– Использовался ли чехонинский шрифт для
оформления городского пространства?
– Да. Лозунги,
плакаты, афиши… Вывески в чехонинской манере не рисовались. Рекламачаще всего требует
быстрого считывания, а этот шрифт нес в себе замысловатую декоративную игру.
Добавлю, что этот
шрифт так и не дорос до типографского набора, он никогда не отливался в гарте. По
природе своей это рисованный шрифт. И всякий раз формы отдельных букв или надписи
рождались в тот момент, когда художник брал в руки кисть.
– А можно ли представить чехонинский шрифт в современном
городском пространстве Тулы?
– Можно всё
представить, наверное.
(Смеемся.)
Единственное, что до
сих пор в России мешает распространению чехонинского шрифта – это его
революционное прошлое, графическая пластика двадцатых годов, крепко засевшая в
рисунке букв.
Впрочем, всё довольно
относительно. Скажем, Мирко Борше, мюнхенский дизайнер, взял и очень свободно,
творчески преобразовал графику чехонинского шрифта – и его шрифт перестал
восприниматься, как «революционный». Притом, что Мирко Борше использовал в
своей работе те же черный, красный и белый цвета – цвета, которыми Чехонин передавал
революционное, праздничное состояние.
![]() |
Бюро МиркоБорше.
Оформление журнала «Туника». 2017 |
Шрифт, созданный в
Бюро Мирко Борше, может запросто существовать в современном городском
пространстве. Конечно, он абсолютно нечитаемый. Однако невероятно красивый. Мне
кажется, подлинной красоты не хватает на улицах нашего города…
- ВКонтакте
- РћРТвЂВнокласснРСвЂВРєРСвЂВ
- Blogger
Комментариев нет:
Отправить комментарий